Количество написанных баллов превысило то количество, которое было задано заказчиком

ФорумФорум исполнителей

  • VeraSneg VeraSneg сейчас не на сайте 22.12.2016 14:42
    Добрый день!
    Впервые столкнулась со следующей проблемой здесь, на Турботексте: сделала перевод http://uk.businessinsider.com/where-not-to-travel-in-2017-2016-12?utm_content=buffer27fdf&utm_medium=social&utm_source=facebook.com&utm_campaign=buffer&r=US&IR=T , количество одного только перевода превысило заданные заказчиком 4.000 знаков, плюс необходимо было вписать ещё 2-3 места от себя. В результате получилось почти 8.000 знаков. Поддержка Турботекста и заказчик мне пока не ответили, как поступать в такой ситуации. И это я ещё сокращала текст, который переводила!
    Коллеги, подскажите, как происходит в таком случае оплата? Заказчик должен оплатить дополнительные знаки?
    Текст отправила, так как время сдачи подходит.
    • AYak AYak сейчас не на сайте 22.12.2016 15:44
      VeraSneg, у меня была похожая ситуация, только ТТ не пропускал текста больше максимального объема, указанного заказчиков в задании. Я просто отправила в окне заказа часть перевода, а остаток - в личном сообщении заказчику. Он все оплатил, без вопросов. Я только пояснила в ЛС, почему так много получилось - увеличение объема при переводе на русский 10% плюс адаптация текста к российским реалиям.
  • VeraSneg VeraSneg сейчас не на сайте 22.12.2016 14:44
    в заголовке неправильно написала) не баллов, конечно же, а знаков
    • Владимир_Евгеньевич Владимир_Евгеньевич сейчас не на сайте 22.12.2016 14:49
      VeraSneg, заказчик не обязан оплачивать переработку, но может сделать это в качестве жеста доброй воли. Постарайтесь впредь не превышать лимита более, чем на четверть. И вам не так обидно, и заказчику меньше головной боли, ведь текст еще надо разместить, а дизайн сайта может не поддерживать "простыней".
      • VeraSneg VeraSneg сейчас не на сайте 22.12.2016 14:54
        Владимир_Евгеньевич, это безусловно. Я впервые, скажем так, вышла за пределы. Проблема в том, что оригинальный текст на английском языке, который необходимо было перевести, состоит из 8573 знаков.
        • Krap Krap сейчас не на сайте 22.12.2016 15:15
          VeraSneg, тогда почему во время приемки заказа Вы решили, что текст после перевода сократится вдвое?))
          • VeraSneg VeraSneg сейчас не на сайте 22.12.2016 15:24
            Krap, Я не решала. Там немного, по всей видимости, вчера сайт подвисал, и он мне показал половину из того, что там на самом деле имелось. Я сегодня открыла и немного обалдела)) Была уверена, что там в два раза меньше.
            В любом случае, мне было интересно, как у других решались такие вопросы, а не сторонний интерес на тему *а почему вы сделали так, а не так*. Я создала тему для того, чтобы узнать, кто и как решает подобные вопросы, если они имеют место быть.
            • blesk12 blesk12 сейчас не на сайте 22.12.2016 15:49
              VeraSneg, готовьтесь к тому, что излишек не оплатят. Вполне возможно, что заказчику не нужен такой большой текст. Если же объём устроит и человек отнесётся с пониманием, то доплатит переводом средств.
              В будущем при несоответствии размера источника и требуемого текста на выходе делайте не детальный, а сокращённый или выборочный перевод. Тогда не придётся переживать, как вот сейчас. Желаю позитивного разрешения ситуации!
              • VeraSneg VeraSneg сейчас не на сайте 22.12.2016 16:31
                blesk12, заказчик вернул на доработку, там вообще дописать надо в результате)) прибавилась аж тысяча знаков. видимо, всё-таки довольно объёмный текст не смущает.
            • Владимир_Евгеньевич Владимир_Евгеньевич сейчас не на сайте 22.12.2016 16:10
              VeraSneg, а здесь немало заказов на русскоязычный рерайт, которые на 2000-3000 знаков, но исходники в три раза больше. Надо уметь как-то изворачиваться или вообще не брать подобное (как я).
            • Krap Krap сейчас не на сайте 23.12.2016 09:52
              VeraSneg, простите, ради Бога. Я больше не посмею проявлять сторонний интерес к вопросам, которые Вы задаете на форуме. Это было фатальной ошибкой с моей стороны.
      • Татьяна Хомченко Татьяна Хомченко сейчас не на сайте 22.12.2016 17:05
        Владимир_Евгеньевич, английские слова короче русских! Это известный факт! Может, укорочение текста приведет к потере качества... Пожалуй, я бы сразу сообщила об этих нюансах заказчику.
  • Tassia Tassia сейчас не на сайте 23.12.2016 20:10
    Уважаемые коллеги, вижу заказ на перевод 15 тыс. знаков примерно, но в задании стоит 107 знаков. Подскажите, пожалуйста, если уже брали подобные задания, пропустит ли система такой большой текст? Все же объем отличается в разы.
    • blesk12 blesk12 сейчас не на сайте 23.12.2016 21:04
      Tassia, думаю, что там должно быть число 1007. Если судить по названию в заказе, то перевести нужно только первый текст из данных на странице. Лучше будет, если уточните у заказчика.
    • Владимир_Евгеньевич Владимир_Евгеньевич сейчас не на сайте 23.12.2016 21:06
      Tassia, это зависший заказ, у заказчика (пардон за тавтологию) нет средств на счету. Девушка ошиблась, с ней уже общались.
    • Elstor Elstor сейчас не на сайте 23.12.2016 21:39
      Tassia, ну и как можно брать такие задания? Что такое 107 знаков? Система-то все пропустит, но вы сами готовы остаться без денег?
      • Tassia Tassia сейчас не на сайте 23.12.2016 22:25
        Elstor, оплата идет за заказ, меня она устраивает.
      • Tassia Tassia сейчас не на сайте 23.12.2016 22:35
        Elstor, не за количество знаков
        • Elstor Elstor сейчас не на сайте 23.12.2016 22:55
          Tassia, если вас все устраивает, зачем вы задаете вопросы здесь?
          • Tassia Tassia сейчас не на сайте 23.12.2016 23:10
            Elstor, вопрос был задан конкретно: "пропустит ли система такой большой текст". Вы сказали, что пропустит. Спасибо. Ответ получила, вопросов больше нет. А советы, уж извините, оставьте для новичков.
            • Elstor Elstor сейчас не на сайте 25.12.2016 23:42
              Tassia, ну так вы и есть новичок, вам советы не помешают.:)
  • Elstor Elstor сейчас не на сайте 23.12.2016 21:03
    Практически всегда перевод оплачивается по количеству символов в иностранном источнике. Если вы этого не знали, в чем виноват заказчик? Почему он должен платить, учитывая, что вы сделали даже не полный перевод, а что-то там сокращали? Перевод - это не копирайтинг.

Напоминаем, что согласно правилам форума у нас запрещены оскорбления, нецензурная лексика, спам и прочие гадости. Давайте уважать друг друга!

Мотать страницу вверх