Вилиса или виллиса? Как правильно назвать призрачную танцовщицу? Точнее, как написать это слово

ФорумГрамота

  • bel4onok bel4onok сейчас не на сайте 24.09.2014 11:07
    Вот такой вопрос.
    Специально перечитала содержание балета «Жизель» на сайтах разных театров. Где-то увидела с двумя Л: «Белые призрачные виллисы». А где-то – с одним.
    Возможно, единого правила нет. И всё же…
    • from-wonderland from-wonderland сейчас не на сайте 24.09.2014 11:13
      bel4onok, грамота.ру говорит, что виллис - это автомобиль. а слова с одной л вообще не находит.
  • voloshina voloshina сейчас не на сайте 24.09.2014 11:31
    Ну вот у Короткова Ю.М. книга называется "Виллиса". А ещё нашла балет в исполнении Волочковой - "Виллиса" =) НО не знаю насколько это авторитетные источники =)
  • from-wonderland from-wonderland сейчас не на сайте 24.09.2014 11:40
    ВИЛЛИСА ы, ж. villis Виллисы - это фантастические, вечно танцующие существа, в которых превращаются умершие девушки, при жизни любившие танцевать и не испытавшие счастья замужества. Лопухов Хореогр. откровенности 32. Ведь Жизель во втором акте - уже не Жизель, а виллиса, притом всегда летающая, порхающая! Лопухов Хореогр. откровенности 32. Готье мечтает о фантастической фразе виллис - балетмейстер создает ее в форме арабеска. Ю. Слонимский В честь танца 21. Лавровский назначил меня и Лялю Ванке на роли двух вилис. Плисецкая 100.
    з
    ну вот, думаю, этим хореографам-балетмейстерам можно доверять. это ж они это слово и придумали.
    • from-wonderland from-wonderland сейчас не на сайте 24.09.2014 11:43
      from-wonderland, хм, только сейчас заметила. что в последнем предложении все-таки с одной л.
      хз, если честно. с одной стороны, в английском две буквы л. но есть же такие слова, которые при переводе теряют букву (трафик, например).
      • bel4onok bel4onok сейчас не на сайте 25.09.2014 10:49
        from-wonderland, даже в одной заметке - и то по-разному)))
        • from-wonderland from-wonderland сейчас не на сайте 25.09.2014 12:18
          bel4onok, вот это пример, как прописывают ключевики с ошибками)) когда в одной статьн надо и вилису упомянуть, и виллису)
          а хореографы и искусствоведы - нууу, они ж не филологи, откуда им знать.
    • bel4onok bel4onok сейчас не на сайте 25.09.2014 10:48
      from-wonderland, о хореографах-балетмейстерах-то и речь))) Они сами очень по-разному пишут это слово. Искусствоведы, кстати, тоже. А уж о сайтах театров и говорить не приходится.
  • bel4onok bel4onok сейчас не на сайте 03.10.2014 22:26
    Заметила кое-что интересное))) Применительно к балету «Жизель» встречаются разные написания. А вот название оперы Пуччини «Виллисы» с одной л пока не видела)))
  • bel4onok bel4onok сейчас не на сайте 07.12.2014 22:03
    Передо мной недавно новая дилемма встала: Новер или Новерр? Как предпочтительнее написать фамилию теоретика и реформатора балетного искусства?
    В оригинале – Noverre, а вот как с русским написанием быть? Встречаются разные варианты.
    • knata.79 knata.79 сейчас не на сайте 21.12.2014 20:33
      bel4onok, уже поздно, но таки Новерр.
      • bel4onok bel4onok сейчас не на сайте 21.12.2014 21:25
        knata.79, два р - возможно, из уважения к оригинальному написанию. Но вообще транскрипции фамилий - непростая вещь.
  • bel4onok bel4onok сейчас не на сайте 15.11.2016 21:39
    Прошло время, и вот я снова задалась вопросом о вилисах/виллисах. Периодически вопрос становится актуальным.
    Хотелось бы услышать новые мнения насчёт правописания.

Напоминаем, что согласно правилам форума у нас запрещены оскорбления, нецензурная лексика, спам и прочие гадости. Давайте уважать друг друга!

Мотать страницу вверх