было. http://gramota.turbotext.ru/q/1579.html
В Украине или на Украине?
- from-wonderland 25.06.2014 10:05kokonut, из ваших слов тогда следует, что есть два русских языка: русский русский язык и белорусский русский язык)) если это так, то вы правы. но если русский язык, изучаемый не только в России, но и в странах постсоветского пространства, все-таки один и тот же - русский, то вы не правы) у нас во всех документах написано, в школе так учат и вообще - Республика Беларусь.
я сейчас не спорю, просто интересно стало. а есть еще какие-то слова или еще что-нибудь, отличающиеся в русском языке, который в России учат, и русском, который в других странах учат? знает кто-нибудь такое?
а еще вопрос русским, может кто-нибудь сделать правильный фонетический разбор слова "дожди"? такой, которому учат у вас. - kokonut 25.06.2014 22:02from-wonderland, я даже не заметил, что вы из Белоруссии. По-моему, Беларусь - это на белорусском. Можно провести аналогию: если у нас страна зовется Россией, нигде в мире не называют Россию Россией, а используют "Russia" или "Russland". Так же и в нашем случае. Надеюсь, объяснил свою позицию.
- from-wonderland 25.06.2014 22:17kokonut, а вот нет)) на белорусском - Рэспублiка Беларусь, на русском - Республика Беларусь.
строго говоря, и у вас не Россия, а Российская Федерация. Это меня родственница надоумила сегодня: что "Белоруссия" типа есть такое слово, обозначает какую-то "область", как есть слова "Россия" и "Кавказ", например. Но если речь идет о стране, государстве и особенно, если официальный документ, то только "Беларусь". Не знаю, насколько такая точка зрения права, лично мне самой не нравится "Белоруссия" даже просто потому, что это "отдает совком". - from-wonderland 25.06.2014 22:21kokonut, я тоже про такое впервые слышу.
я тебе русским языком говорю - вот только в такой формцлировке слышала. только акцент тут не на язык ведь, а на непонятливость собеседника.
а насчет Украины.
исторически как-то всегда использовался предлог "на": на Украину. и даже Тарас Шевченко писал "на Украине".
сейчас почему-то украинцы хотят использовать предлог "в", я лично за, просто что это надо (или УЖЕ так сделано?) во всех нормах языковых и словарях прописать). - 4arim519 27.06.2014 02:25Да, сейчас говорят только "в Украине", это уже закреплено во всех нормах. Язык тоже развивается, поэтому в некоторых случаях не посылаются на классиков. Вообще, появилось много новых слов, о которых раньше и не знали. Но ведь в русском языке - то же самое.А насчет "на"- я думаю, что в украинском языке он всегда требует предложного падежа, поэтому говорить -как? каким языком? Но это, девочки, мое мнение. Надо будет полистать учебник.
- degenezol 31.01.2015 05:24from-wonderland, Розенталь наркоман) его осторожно надо читать) у него, например, есть форма "томы" (мн.ч. от том). у него как бы такая особенность была досказывать то, что не было досказано в академическом своде правил, и предлагать закономерности употребления к параллельным вариантам, которые употреблялись в узусе хаотично. в этом и достоинство и недостаток его книжек, которые почему-то очень высокой популярностью пользуются.
хотя по поводу в/на Украине я полностью согласен с вами. норма, строго говоря, остается "на", пока не выйдут авторитетные издания, допускающие "в", но реально они употребляются как минимум параллельно. и с абсолютно беспощадным итогом в будущем в виде архаизации "на" - Tassia 05.07.2014 23:44А вообще отличается русский на территории Украины и на территории России. Не грамматикой. Но слова, которые употребляют в Москве, в Киеве не услышишь. И наоборот. Примеры - мобильный-сотовый, бордюр-поребрик. И таких примеров очень много. Я по ним вычисляла, человек какой национальности пишет статью, особенно негативную, как "украинский журналист" :))
- Jakov 15.07.2014 07:36from-wonderland, когда мобильники только начали появляться (это было очень давно :), их называли "сотовые телефоны". Тогда их могли себе позволить только очень состоятельные люди - сотовый стоил 3 000 долларов, а минута разговора - несколько долларов. Мобильными они стали значительно позже, одно время оба слова употреблялись параллельно, потом мобильные устройства победили и стали гаджетами.
- Дмитриева Дарья Владимировна 30.07.2014 13:18Ребят, я тут к спору о том, Белоруссия или Белорусь... Насколько я знаю, Белорусь - это старое название, потому как: бело - ну, сами понимаете, белый, и русь - русый. А назвали государство так, потому что жили там люди сс светлыми волосами))) отсюда и название белоросы)))
- from-wonderland 30.07.2014 19:02Дмитриева Дарья Владимировна, старое название может быть какое угоднл, выбирайте: ВКЛ, БНР, БССР, а с 1994 года и по сей день - Республика Беларусь.
- Iveesan 23.08.2014 08:36В английском те же оттенки значения можно передавать с помощью артикля the. Так вот, сначала писали то с артиклем, то без, а потом решили, что раз уж Украина независимое государство, то следует избавиться от артикля.
В русском языке "на Украине", соответственно, означает "в Украинском регионе", а "в Украине" - в стране Украине, поэтому жители этой страны и обижаются на "на Украине". Но литературная норма - "на Украине", т.к. она создавалась в те времена, когда отдельной Украины ещё не было. - Olga2013 15.09.2014 10:23По правилам русского языка (со школы помню) надо говорить: в Казахстан, В Москву, В Европу, в Америку и тд., НО, на Украину, это исключение из правил!!! Чего копья ломать, если вы говорите на русском языке, то извольте соблюдать его правила, не важно где вы при этом живете и кем по национальности вы являетесь. Лично меня раздражает, когда граждане других стран (украинцы в этом деле особенно активны), учат меня разговаривать по-русски неправильно, рьяно доказывая мне, что это я ошибаюсь и надо говорить "в Украине". Из-за этих самых "братьев" русский язык скоро превратится в суржик! Я уже заметила что, предлог "из" почти исчез из употребления, его (благодаря все тем же дорогим "братьям" )начали повально заменять на союз "с". Примеры: "свежие цветы с теплицы", "у звезды выбили микрофон с руки", "Я приехал с Москвы" и тому подобный ужас!
- from-wonderland 15.09.2014 10:57Olga2013, ага, во всем украинцы виноваты, ну! еще белорусов приплетите. не могли бы вы как-то корректнее выражаться, без зашкаливающего негодования? все-таки на тт работают люди из разных стран!
- Olga2013 15.09.2014 11:14Я предельно корректна, между прочим, а выражать свои эмоции мне никто не запрещал. "В Украину" это правило украинского языка, так что в данном конкретном случае вина за лингвистическую ломку копий среди русских лежит именно на украинцах, говорите по-русски правильно "люди из разных стран" и претензий к вам не будет.
- from-wonderland 15.09.2014 11:46Olga2013, " Напоминаем, что согласно правилам форума у нас запрещены оскорбления, нецензурная лексика, спам и прочие гадости. Давайте уважать друг друга!"
- from-wonderland 15.09.2014 11:46Olga2013, " Напоминаем, что согласно правилам форума у нас запрещены оскорбления, нецензурная лексика, спам и прочие гадости. Давайте уважать друг друга!"
- AlyAlexandroVA 01.02.2015 02:50на Украине" до сих пор является литературной нормой, как дань традициям - а почему же вы не почитаете традиции измерять длину в "вершках" или в "локтях" ? Это же тоже устаревшие названия, как и манера употреблять предлог "на" касательно страны.
- Финка-Лиса 02.02.2015 01:52Давайте я расскажу одну побасёнку.
Начну с того, что я уважаю и одобряю право редакторов и авторов, находящихся на территории Украины, писать «в Украине» из любых соображений - хоть принципиальных, хоть каких-нибудь ещё.
Местная грамматика - не неграмотность. Вот на территории Белоруссии пишут даже в русских текстах название своей страны «Беларусь», и правильно делают (хоть и не совсем понятно, как образовать прилагательное).
А теперь обещанная байка.
В финском языке обстоятельство места передаётся с помощью двух разных падежей: адессив (для открытого места) и инессив (для замкнутого пространства). Первый образуется прибавлением LLA, второй - SSA.
Например:
KENTTÄ - поле, KENTÄLLÄ - на поле (в поле), то есть на поверхности поля.
TALO - дом, TALOSSA - в доме, внутри дома.
Для стран используется почти исключительно инессив:
Польша - PUOLA. В Польше - PUOLASSA.
Эстония - VIRO. В Эстонии - VIROSSA.
Швеция - RUOTSI. В Швеции - RUOTSISSA.
Германия - SAKSA. В Германии - SAKSASSA.
Греция - KREIKKA. В Греции - KREIKASSA.
И только для России - исключение. Россия - VENÄJÄ. А «в России» - VENÄJÄLLÄ (буквально «на России»). Надеюсь, эта особенность финского языка, который решил применить к России адессив вместо инессива, удовлетворит мстительное чувство справедливости тех, кого обижает написание «на Украине».
Язык - штука причудливая и своенравная. Вот решил он, что 2 десятка это двадцать, 3 десятка это тридцать, 5 десятков это пятьдесят, и только 4 десятка - почему-то сорок - и всё, не возразишь:) - from-wonderland 02.02.2015 02:13Финка-Лиса, очень интересно. А не знаете, почему именно так? Может, размеры России не позволяют назвать ее "замкнутым пространством"?)
п.с. Беларусь, белорусы, белорусский. - Финка-Лиса 02.02.2015 02:46Думаю, что никакой логики в этом нет. Не больше, чем, например, в грамматической категории рода. Иностранцы, начинающие изучать русский язык, удивляются, что слово "борода" - женского рода: где логика?! Кроме французов, которые не удивляются, потому что по-французски она тоже женского рода:)))
- beautytext 16.04.2015 09:36Я как заказчик, если в моих заказах пишут "на Украине" меняю на "в Украине", просто потому что лично мне так нравится.
- Jakarta 01.06.2015 23:00Существуют определённые традиции в русском языке. Пример с Украиной — вполне объясним. Слово и понятие Украина существовали, а государства с таким названием не было. Также, как и "на Урале", "на Кубани". Предлог В появился вместе с незалежностью по прихоти украинских филологов. Украинских, но не российских. Так не нужно россиян учить русскому языку из-за Днепра. Мне, как уральцу, будет некомфортно слышать, писать и говорить "в Урале", если даже Урал однажды станет самостоятельным государством.
- adzhgir 03.06.2015 14:52Всем защитникам канонов: а многие ли из вас настолько их чтут, что говорят "соскучился по вас, стреляли по нас"? В СМИ употребляется как "на Украине", так и "в Украине". И, возможно, лет через 20, "в Украине" станет звучать так же привычно, как и "по вам, по нам". Спор бессмыслен, ибо всё преходящее.
- 4arim519 14.07.2015 19:19Да, действительно. О чем спор? Не хочешь подчиняться правилам укр. грамматики - пиши, как хочешь. В Украине никто по этому поводу давно уже не спорит.Тем более, что предлоги - такая коварная часть речи. Без пяти минут - нет, надо - за пять минут ( в укр.), а еще - по воду, за водой, забыла за..., забыла про.. Вот это действительно надо учить. Как в английском - in, on, from...
- Світлана 17.07.2015 08:38не могу промолчать... Ребята, коллеги!
То, что граждане всего одной страны привыкли к "НА Украине", ещё не значит, что все остальные должны им подражать.
Мы выполняем работу, которую нам предлагает заказчик. Перед выполнением просто уточняйте у него, что он имеет в виду: Украина - государство, тогда - "В", окраина (край, местность...), тогда - "НА".
Кто платит, тот заказывает музыку. НО. Разжигать и тут конфликты НЕ БУДЕМ. Это не соцсети где базарные бабы развлекаются.
Мы тут работаем. :) И, по-моему, биржа отличная, НЄ? )))))))))))))
Напоминаем, что согласно правилам форума у нас запрещены оскорбления, нецензурная лексика, спам и прочие гадости. Давайте уважать друг друга!