О, заказчики, кормильцы-поильцы, несущие в клювиках малое подаяние пишущим сим, к вам обращаю я вопль мой и длани простираю: растолкуйте вы мне, неразумному, от великой души вашей, что же происходит на просторах галактики електрицской, интернетом называемой!
Услышали? Ну, тогда по порядку. Впервые с фрилансом автор этих строк столкнулся лет восемь назад, или чуть больше, навсегда захлопнув за собой дверь редакции, где дослужился аж до целого ответственного секретаря (если кто не в курсе, должность, означающая что-то вроде "зам. по производству", находящаяся на стыке творческой и технологической составляющих, словом, второе лицо в редакции после шефа). Ладно. Тогда во фрилансе отдавалось предпочтение так называемому журнальному стилю - со сравнениями, образами и метафорами, со всем тем, что , собственно, придает языку звучность, "вкусность" и красоту. И клиент, в массе своей, даже приветствовал, если текст о каких-нибудь нержавеющих профилях удавалось украсить выражениями "словно", "будто" - и прочих, в том же духе.
За указанные восемь лет заказчиков у меня перебывало, пардон, как у хорошей порноактрисы... ну, сами понимаете - сотни, если не тысячи. Путем взаимного отбора и отсеивания, зафиксировались где-то полтора-два десятка постоянных заказчиков и примерно столько же спорадических. С кем-то продолжаю сотрудничать из-за денег, которые мне платят, с кем-то из-за тем, над которыми интересно работать - и тех, и других приблизительно поровну. Но вот что я отметил: не считая нескольких человек, представляющих периодические издания, основная масса как-то неплавно стала менять требования, предъявляемые к текстам.
Я еще готов понять, когда человек, с которым я уже сотрудничаю черт знает сколько времени, говорит что-то вроде: "Текст, конечно, хороший, все в тему, но мне бы что-нибудь более молодежное и сленговое". Мы друг к другу не в претензии: он знает, ЧТО именно готов оплачивать, я знаю, что писать языком "афтар жжет" и "галавой ап стену" никогда не стану - не потому что не умею, определенная языковая мимикрия все-таки мне присуща, - просто противно. Но вот появляется... э... некое существо, скажем так, с которым мы обговариваем условия сотрудничества, а в ответ на присланные мной тексты существо вдруг сообщает: мол, это все литературщина (лично подобное определение для своих экзерсисов считаю комплиментом), нужно убрать "лишние" слова и выражения. Начинаю уточнять, что именно он(о) - существо - подразумевает под "лишним". Внимание! Это как раз те самые сравнения, образы метафоры, и вообще все, что сообщает повествованию какие-либо эмоции. Пишу: дескать, нужно было с самого начала сказать, что нужна инструкция, и не морочить голову - ай эм вери сорри, но писанием инструкций не занимаюсь. Можете искать другого автора - до морковкина заговенья искать, поскольку пишущий народ от таких заказов бежит, как черт от ладана.
И, к сожалению, описанный случай - не единичный. Например, есть у меня и в жизни и на письме такая манера - не претендовать на роль истины в последней инстанции. Поэтому спорные случаи стараюсь обходить фразами "возможно", "может быть", "вероятно" и пр. От нескольких постоянных заказчиков уже слышал, что от таких оборотов надо отказаться.
И т.д. и т.п.
Так что все -таки происходит, господа-граждане, милостивые судари и сударыни? Можете прокомментировать тенденцию?
P.S. За употребление слова "тренд" прокляну страшным райтерским проклятием, заговорю страшным райтерским заговором и положу свое слово твердое под бел Алатырь-камень.
Все.
Услышали? Ну, тогда по порядку. Впервые с фрилансом автор этих строк столкнулся лет восемь назад, или чуть больше, навсегда захлопнув за собой дверь редакции, где дослужился аж до целого ответственного секретаря (если кто не в курсе, должность, означающая что-то вроде "зам. по производству", находящаяся на стыке творческой и технологической составляющих, словом, второе лицо в редакции после шефа). Ладно. Тогда во фрилансе отдавалось предпочтение так называемому журнальному стилю - со сравнениями, образами и метафорами, со всем тем, что , собственно, придает языку звучность, "вкусность" и красоту. И клиент, в массе своей, даже приветствовал, если текст о каких-нибудь нержавеющих профилях удавалось украсить выражениями "словно", "будто" - и прочих, в том же духе.
За указанные восемь лет заказчиков у меня перебывало, пардон, как у хорошей порноактрисы... ну, сами понимаете - сотни, если не тысячи. Путем взаимного отбора и отсеивания, зафиксировались где-то полтора-два десятка постоянных заказчиков и примерно столько же спорадических. С кем-то продолжаю сотрудничать из-за денег, которые мне платят, с кем-то из-за тем, над которыми интересно работать - и тех, и других приблизительно поровну. Но вот что я отметил: не считая нескольких человек, представляющих периодические издания, основная масса как-то неплавно стала менять требования, предъявляемые к текстам.
Я еще готов понять, когда человек, с которым я уже сотрудничаю черт знает сколько времени, говорит что-то вроде: "Текст, конечно, хороший, все в тему, но мне бы что-нибудь более молодежное и сленговое". Мы друг к другу не в претензии: он знает, ЧТО именно готов оплачивать, я знаю, что писать языком "афтар жжет" и "галавой ап стену" никогда не стану - не потому что не умею, определенная языковая мимикрия все-таки мне присуща, - просто противно. Но вот появляется... э... некое существо, скажем так, с которым мы обговариваем условия сотрудничества, а в ответ на присланные мной тексты существо вдруг сообщает: мол, это все литературщина (лично подобное определение для своих экзерсисов считаю комплиментом), нужно убрать "лишние" слова и выражения. Начинаю уточнять, что именно он(о) - существо - подразумевает под "лишним". Внимание! Это как раз те самые сравнения, образы метафоры, и вообще все, что сообщает повествованию какие-либо эмоции. Пишу: дескать, нужно было с самого начала сказать, что нужна инструкция, и не морочить голову - ай эм вери сорри, но писанием инструкций не занимаюсь. Можете искать другого автора - до морковкина заговенья искать, поскольку пишущий народ от таких заказов бежит, как черт от ладана.
И, к сожалению, описанный случай - не единичный. Например, есть у меня и в жизни и на письме такая манера - не претендовать на роль истины в последней инстанции. Поэтому спорные случаи стараюсь обходить фразами "возможно", "может быть", "вероятно" и пр. От нескольких постоянных заказчиков уже слышал, что от таких оборотов надо отказаться.
И т.д. и т.п.
Так что все -таки происходит, господа-граждане, милостивые судари и сударыни? Можете прокомментировать тенденцию?
P.S. За употребление слова "тренд" прокляну страшным райтерским проклятием, заговорю страшным райтерским заговором и положу свое слово твердое под бел Алатырь-камень.
Все.