Низкая уникальность перевода

ФорумФорум исполнителей

  • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 02.03.2014 19:32
    Дорогие коллеги!
    Автоматическая проверка уникальности ТТ не пропускает мой перевод (русс-англ) из-за низкой уникальности (80%).
    Это достаточно официальный текст о компании-производителе чиллеров, с массой терминов и списком продукции в конце. Уникальность физически не может быть выше (спасибо, что хоть 80%, учитывая подробное описание ассортимента - удивительно).
    Писать от себя всякий бред в оригинальный текст я не буду.
    Администрации написала, пока тихо.

    Вот уж не думала, что переводы (!!!) тоже проверяются на уникальность.
  • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 02.03.2014 19:38
    Так переживала, что аж вопрос забыла приписать :)
    Коллеги-переводчики, сталкивался ли кто-нибудь с таким? Как справлялись?
    • Фардо Фардо сейчас не на сайте 02.03.2014 19:56
      Chiffa, Я выполняла здесь несколько заказов на перевод, но ни разу не было требования по уникальности
      • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 02.03.2014 20:09
        Фардо, я просто вообще не понимаю, что делать сейчас. В английском языке жесткий порядок слов и множество коллокаций, некоторые вещи (особенно, если текст выдержан в формальном регистре) просто невозможно переформулировать. Стопроцентная уникальность как раз значила бы, что я налажала, и по-английски так не говорят, как я написала )
    • Laune Laune сейчас не на сайте 02.03.2014 21:09
      Chiffa, никак. Отказалась от этого заказа. Не первый раз сталкиваюсь с проблемной уникальностью в переводах. Раньше удавалось добиться нужного %. Но в этот раз не было ни сил, ни желания уже. Расскажете потом, что в поддержке ответили)
      • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 02.03.2014 21:20
        Laune, а вы в поддержку не обращались?
        Если администрация мне ответит отказом пропустить текст, я попрошу ее спросить самого заказчика, готов ли он принять материал.

        Я, если честно, не спец в других языках, не знаю, можно ли там безболезненно перформулировать устойчивые конструкции, но в английском точно знаю, что нельзя.
        • Laune Laune сейчас не на сайте 02.03.2014 22:42
          Chiffa, нет, не обращалась. Мне часто попадаются задания на английском, которые надо проверять на уник. На ТТ в 85% случаев с первого раза требуемый уник не выходит. Именно с англ. текстами такая петрушка. Но их и адвего здорово режет.
  • wl_ll wl_ll сейчас не на сайте 02.03.2014 22:56
    И о чем думают заказчики, требуя высокой уникальности от текстов с массой специфических терминов? :)
    • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 02.03.2014 23:00
      wl_ll, а я не уверена, что это требование заказчика... по крайней мере, в ТЗ ничего такого не было
      • wl_ll wl_ll сейчас не на сайте 02.03.2014 23:04
        Chiffa, что-то я не понимаю. Если заказчик не требует, то почему перевод проверяется на уникальность?
        • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 02.03.2014 23:09
          wl_ll, может, планово?
          А может, он в ТЗ не указал, а при оформлении заказа указал?
        • Laune Laune сейчас не на сайте 02.03.2014 23:10
          wl_ll, заказчик, скорее всего, поставил галочку о проверке на уникальность, и текст ушел автоматом на проверку ТТ. А в ТЗ мог и не указать.
          • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 02.03.2014 23:12
            Laune, а мог и галочку автоматически тюкнуть, не подумав
        • wl_ll wl_ll сейчас не на сайте 02.03.2014 23:25
          Chiffa, Laune, тогда выходит, что это требование заказчика.
  • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 03.03.2014 00:29
    ТТ текст пропустил, жду реакцию заказчика :)
    • Laune Laune сейчас не на сайте 03.03.2014 00:45
      Chiffa, а вы только один взяли или все три? Я все три в сердцах слила.
      • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 03.03.2014 01:02
        Laune, а мы про одного заказчика, вообще, говорим? ) а то давайте в личку, что ли? )
        • from-wonderland from-wonderland сейчас не на сайте 04.03.2014 21:20
          Chiffa, чем дело закончилось?
          • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 04.03.2014 22:15
            from-wonderland, ТТ пропустил (я им в личку написала), а дальше не знаю. Висит на проверке у заказчика работа.
            • Chiffa Chiffa сейчас не на сайте 04.03.2014 22:19
              Chiffa, о, как раз проверил и оплатил. Но оценку не поставил. Может, и слава Богу, а то было бы там что-нибудь... :)
  • Фардо Фардо сейчас не на сайте 04.03.2014 23:22
    сегодня видела заказ на перевод описания какого-то гаджета и требование по уникальность 95%! Я в шоке!

Напоминаем, что согласно правилам форума у нас запрещены оскорбления, нецензурная лексика, спам и прочие гадости. Давайте уважать друг друга!

Мотать страницу вверх