Зачем нужно тире?
Инфо → Тестовые задания → Зачем нужно тире?Зачем нужно тире? А как же я смогу лаконично и ярко выразить свою мысль двумя словами, если подлежащее и сказуемое являются одной частью речи? Например: Рерайт на английском - дело выгодное.
Бывает, что хочется перечислить предметы, относящиеся к одной категории, собрать воедино и выразить одним словом. Вот, например: 1) Звери, птицы, рыбы, насекомые, бактерии - фауна нашей планеты. 2) Шкафы-купе, спальные и кухонные гарнитуры, наборы для гостиной, письменные столы, стулья - мебель, выпускаемая нашей фабрикой.
Как поступить, если впереди однородных членов предложения уже стоит обобщающее слово? Не буду же я ставить два тире? Я сделаю так: после обобщающего слова поставлю двоеточие, а после однородных членов - тире. Это будет выглядеть следующим образом: 1) Всюду: на стенах и на полу - пятна краски. 2)Повсеместно: в городах и сёлах - перепись населения.
Вдруг мне захотелось присоединить то, что никак не ожидается или что-то противопоставить - ставлю тире: 1) Пришёл Вася - все смеются. 2)Ввысь устремился самолёт - парашютист плавно приближается к земле.
Когда я описываю быструю смену событий или неожиданный итог действия, я воспользуюсь таким знаком препинания, как тире, например: 1) Взглула в окно - часов пять проспала. 2) Муж пришёл - компьютер уступила.
Время и условие совершения какого-либо действия, обозначенное в первом предложении, раскрывается вторым предложением, то тире просится между ними. Часто русские пословицы являются ярким примером такого случая: Лес рубят - щепки летят.
Поставлю я тире и при сравнении смысла одного предложения с другим, если второе является выводом или следствием первого. Примеры таковы: 1) Идёт красавица - плывёт лебёдушкой. 2) Засушливое лето - не быть урожаю.
Может быть, что-то упущено, но, прожив с человеком более 30-ти лет и не найдя общий язык, понимаешь, что: Жизнь прожить - не поле перейти. Меня действительно прогоняют, а поэтому - извините.