Подобрать точное определение для понятия...

ФорумФорум исполнителей

  • Полиглотта Орловская Полиглотта Орловская сейчас не на сайте 12.11.2013 11:31
    Думаю, данная тема будет полезна на форуме :) ведь, как иногда бывает, вертится слово на языке, а вспомнить не можешь и даже словари не всегда помогают...
  • Kolokolchik Kolokolchik сейчас не на сайте 12.11.2013 11:32
    У меня бывает, что на украинском слово знаю, и оно идеально подходит, а в русском найти не могу синоним. И так всегда. Или наоборот.
  • Полиглотта Орловская Полиглотта Орловская сейчас не на сайте 12.11.2013 11:36
    Начну с себя, собственно почему и задала тему...
    Взялась переводить инструкцию китайского электронного контроллера, и никак не дается мне словосочетание "send back the suspension" - я зрительно себе это представляю, а точное слово на русском подобрать не могу.
    (Взяла в работу "по знакомству", т.е. попросили и отказать не могу, но вот дело в том, что мне достался английский перевод китайского текста (китайский до нас не дошел), и его надо сделать на русский...)
    Поможете??
    • Полиглотта Орловская Полиглотта Орловская сейчас не на сайте 12.11.2013 14:58
      актуально сегодня, 12 ноября 2013, завтра надо сдать уже...
      • Полиглотта Орловская Полиглотта Орловская сейчас не на сайте 12.11.2013 20:18
        вообще текст убийственный по своей сути!
        Вот один абзац из него....
        Send back the suspension: after each feeding cycle E position back when the C05-axis step motor, in the high-frequency band feed compensation Step C04, but from material or downtime is expected back when the A location step C03. After counting to P02, in the second week of A cut position empty, B is expected from the location of the output pulse and to stop the main motor, feed off delay after the end of P10, P10 to delay the resumption of operation after the host.
        кто-нибудь что-нибудь понял???
        • Wenda Wenda сейчас не на сайте 12.11.2013 20:27
          Полиглотта Орловская, я бы это и по-русски не поняла. Какой смысл браться за перевод, если в теме не разбираешься?
          • Полиглотта Орловская Полиглотта Орловская сейчас не на сайте 12.11.2013 20:31
            Wenda, я уже переводила инструкции и получалось, но с этим абзацем - беда просто. а взялась из солидарности помочь подруге. 16 страниц перевели, осталось 2 страницы...
  • anna-lazar anna-lazar сейчас не на сайте 12.11.2013 11:38
    И у меня так бывает, очень даже часто. Как будто что-то заклинивает. Слово вертится в голове и кажется, вот-вот и поймаешь его "за хвост", ан нет, оно как будто скользкая рыба вырывается на свободу.

Напоминаем, что согласно правилам форума у нас запрещены оскорбления, нецензурная лексика, спам и прочие гадости. Давайте уважать друг друга!

Мотать страницу вверх